Podľa serveru Politico, francúzsky veľvyslanec pre EÚ urobil takýto krok po tom, čo odmietol podpísať rozhodnutie sekretariátu Rady, ktorý požiadal zástupcov iných krajín EÚ, aby sa dohodli na používaní angličtiny na stretnutiach skupiny.

Rada takto chcela dosiahnuť, “aby sa rozhodnutie rýchlo a efektívne odovzdávalo”. Všeobecne však Rada na stretnutiach na vysokej úrovni poskytuje preklady do viacerých úradných jazykov.

Léglise-Costa oponoval tým, že Francúzsko obhajuje “viacjazyčnosť, ako aj francúzštinu”, najmä v rámci skupiny, ktorá diskutuje o dôležitých miliardách eur v príjmoch a výdavkoch. “Francúzsko požadovalo, aby tí, ktorí chcú hovoriť vo svojom jazyku, mali tlmočenie,” dodal. “Počas tohto rokovania Rady došlo k určitému napätiu.”

Politico pripomína, že francúzština je jedným z úradných pracovných jazykov EÚ. Jeho historická úloha ako tradičného jazyka medzinárodnej diplomacie však v posledných desaťročiach zanikla v dôsledku šírenia angličtiny, najmä v EÚ, keď sa k nim pripojili nové krajiny vrátane východnej Európy a Pobaltia, kde sa angličtina bežnejšie vyučuje ako druhý jazyk.

Francúzski predstavitelia vrátane prezidentov však už dlho obhajovali používanie svojho jazyka na oficiálnych stretnutiach. Francúzsky prezident Emmanuel Macron však povedal, že na rozdiel od svojich predchodcov je ochotnejší hovoriť po anglicky v medzinárodnom prostredí, ale takmer vždy stále hovorí čiastočne vo francúzštine, ako to urobil aj v posledných dňoch počas svojej cesty do Washingtonu.

(hlavnespravy.sk, foto: Shutterstock)

Komentáře